GTranslate

CANTASTORIE

RICETTE SICILIANE

Chi è online

Abbiamo 704 visitatori e nessun utente online

 

 LAMENTU D'UN SERVU A UN SANTU CRUCIFISSU

Tano Avanzato

 

 



 

LAMENTU DI UN SERVU AD UN
SANTU CRUCIFISSU
(tradizionale) (Malarazza)

Un servu tempu fa ni chista piazza,
accussì priava a Cristu: ci dicia:
Cristu, Cristu, lu me patruni mi strapazza;
mi tratta comu un cane pi la via,
tuttu si piglia cu la so manazza,
mancu lavita mia, dici, che mancu è di mia.
si mi lamentu,
peggiu m’amminazza,
m'incatina e marturia
Cristu
Cristu l'affidu a tia sta malarazza
Tu ti lamenti ma chi ti lamenti
pigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Tu ti lamenti ma chi ti lamenti
pigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Chi è che l'hai forsi spizzati li vrazza,
oppuri l’hai inchiuvati coma a mmia,
cu voli la giustizia, si la fazza,
nissuni fa giustizia pi tia.

Tu ti lamenti ma chi ti lamenti

èpigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Tu ti lamenti ma chi ti lamenti
èpigghia lu vastuni e tira fora li denti.
M'inchiuvaru l'ebrei ni sta cruciazza
e terra e mari disfari putia,
si tu si omu e un si testa pazza
piglia a prufittu sta sintinza mia.
Tu ti lamenti ma chi ti lamenti 
èpigghia lu vastuni e tira fora li denti,
Tu ti lamenti ma chi ti lamenti 
èpigghia lu vastuni e tira fora li denti                                                         
 
LAMENTO DI UN SERVO AD UN
SANTO CROCIFISSO
Un servo, tempo fa, in questa piazza,
così pregava Cristo: gli diceva:
Signore, il mio padrone mi strapazza; (1)
mi tratta come un cane per la strada,
tutto si prende con le sue manacce,
la stessa vita mia, dice, che nemmeno è mia
se mi lamento,
è peggio, mi minaccia,
con ferri e catene mi tiene in prigione;
Cristo,
a te affido questa malarazza.
Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
E tu, forse hai rattrappite le braccia,
oppure le hai inchiodate come me,
chi vuole giustizia se la faccia,
e non sperare che un altro la faccia per te.
Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
Mi hanno inchioodato gli ebrei su questa brutta croce
e terra e mare disfare avrei potuto,
se tu sei uomo e non testa pazza
prendi a profitto quiesta mia sentenza.Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
Tu ti lamenti ma cosa ti lamenti,
prendi il bastone e tira fuori i denti
1) mi fa angherie


In questo antico canto siciliano un servo si rivolge a Cristo, dicendogli di essere maltrattato dal padrone, gli chiede di sterminare questa “malarazza”; Cristo dalla croce gli
risponde che il servo non ha i chiodi alle mani e ai piedi come lui e quindi è libero di farsi giustizia da se.
Il testo di questa canzone sotto il titolo “Nu servu e nu Cristu” fu pubblicato da Lionardo Vigo nel 1857. Le autorità di allora scandalizzate fecero ritirare tutte le copie dell’opera con la causale che la canzone invitava alla violenza. In seguito lo stesso Vigo, per permettere la pubblicazione del suo libro, “Raccolta di canti siciliani” cambiò la risposta di Cristo con un’altra più rassegnata e meno rivoluzionaria e l’opera fu ripubblicata con i seguenti versi: Rispusta di lu Cristu: ”E tu chi ti scurdasti, o testa pazza, / chiddu ch’è scrittu ‘nta la liggi mia? Sempri in guerra sarà l’umana razza / si cu l’offisi l’offisi castija! A cu l’offenni, lu vasa e l’abbrazza / e in Paradisu sidirai ccu mia: m’inchiuvaru l’ebrei ‘nta sta cruciazza: / e Cielu e Terra disfari putia!” Diversi cantanti, tra cui Modugno, e molti gruppi musicali hanno interpretato questa canzone con l’aggiunta: “Tu ti lamenti, ma chi ti lamenti, / pigghia lu vastuni e tira fora li denti”. La risposta di Cristo nella prima versione è veramente rivoluzionaria, lontana dai dettami evangelici di porgere l’altra guancia, mentre nella seconda versione, per motivi di censura, viene annacquata e risulta più accetta ai governanti di allora.
da Canti Siciliani, 1857 Vigo Al n. 3419, 3420
Nicolò La Perna